На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Донбасс Сегодня

103 подписчика

Особливості перекладу водійських прав

Водійські права це офіційний документ, в якому чітко позначені дані власника й види транспортних засобів, які доступні до керування.

У кожній країні свої закони про те, як повинно виглядати водійські посвідчення та якою мовою бути оформлено. У Росії, наприклад, права іноземних громадян видані не в Росії повинні мати переклад та нотаріальне засвідчення http://dpereklad.zp.ua/notarialnoe-zaverenie його правильності. В іншому вигляді водійські права вважаються недійсними.

Права яких держав необхідно перекладати?

Державна Автоінспекція пояснює питання про те, права яких країн необхідно перекладати, і чи потрібен переклад техпаспорта на автомобіль нотаріальне засвідчення, в такий спосіб.

До керування транспортними засобами допускаються громадяни нашої держави, особи без громадянства та іноземці, які отримали посвідчення РФ. З 2015 року особи, які здійснюють роботу та підприємницьку діяльність за допомогою транспортних засобів і мають права іноземних держав не допускаються до цієї діяльності на території РФ. Дозволені до управління, але вимагають перекладу з нотаріальним засвідченням наступні водійські посвідчення:

  • країн-учасників міжнародної Віденської конвенції;
  • країн у яких є відповідний договір з РФ.

Для громадян інших країн необхідно отримати водійське посвідчення РФ. Особи бажаючі обміняти свої права на російські можуть це зробити на тих же підставах, на яких дозволено керування транспортними засобами з посвідченнями інших держав.

Як здійснюється переклад водійських прав?

Сьогодні популярні подорожі на власному автомобілі та прокат в країні перебування. Для того, щоб мати право на керування транспортними засобами у іншій країні необхідно дізнатися, чи легальні права однієї держави в іншій. Коли права є легальними та мають статус міжнародних, потрібно перекласти їх на мову країни перебування — замовити переклад водійських документів http://translation.center/stoimost-perevodov.

Є кілька способів зробити переклад водійських документів:

  • звернутися до бюро перекладів, які надають відповідні послуги;
  • знайти індивідуального перекладача;
  • перекласти права самостійно;

Отримавши текст, бажано звернутися до нотаріальної контори і засвідчити його.

Для того, щоб скоротити кількість етапів, можна звернутися до компанії, яка пропонує комплекс послуг.

В послуги такої компанії входять:

  • безпосередній переклад, який проведено за всіма вимогами з написанням особистих даних на латиниці;
  • ксерокопія документа;
  • повний переклад і розшифровка штампів і печаток;
  • засвідчення нотаріусом.

Тільки в такому вигляді права будуть прийняті в іншій країні. Разом з комплектом цих документів слід пред’являти або саме посвідчення або його засвідчену копію.

 

Ссылка на первоисточник
наверх